Leçon 35, exercice 1

Complétez avec les adverbes de lieu adéquats, en vous aidant de la traduction.
Hó van a cipőmön, mert jövök. J’ai de la neige sur mes chaussures, parce que je viens de dehors. [Neige est la chaussure-ma-sur, parce-que dehors-de-sur viens-je.]
Gyere be, ha hideg van! Entre si dehors il fait froid ! [Viennes vers-dans, si dehors froid est !]
Csúnya idő van. Ebédeljünk ! Il fait mauvais. Déjeunons à l’intérieur ! [Laid temps est. Déjeunions dedans !]
– Hová mész?
, mert szép idő van.
– Où vas-tu ?
– Dehors, parce qu’il fait beau.
[Vers-où vas ?
Vers-dehors, parce-que beau temps est.]
Mi lakunk, az emeleten, és a szüleim . Nous, on habite en haut, à l’étage, et mes parents en bas. [Nous en-haut habitons, l’étage-sur, et les parents-mes en-bas.]
– Honnan hoztad a székeket?
.
– D’où tu as apporté les chaises ?
– De l’intérieur.
[D’où as-apporté-les les chaises (COD) ?
Dedans-de-sur.]
nem láthatjátok jól a várost, csak . D’en bas vous ne pouvez pas bien voir la ville, seulement d’en haut. [En-bas-de-sur non voyez-peut-la bien la ville (COD), seulement en-haut-de-sur.]
– Hova viszed az asztalt?
, mert esik az eső.
– Où tu emportes la table ?
– À l’intérieur, parce qu’il pleut.
[Vers-où portes-la la table (COD) ?
Vers-dedans, parce-que tombe la pluie.]
Hova megy a lift? vagy ? Où va l’ascenseur ? Vers le haut ou vers le bas ? [Vers-où va l’ascenseur ? Vers-le-haut ou vers-le-bas ?]

 


Créé avec Hot Potatoes