– Nekünk dolgozik Kovács?
– . | – C’est pour nous que Kovács travaille ? – C’est pour vous (de politesse pluriel) / pour nous. | | [À-nous travaille Kovács ? À-vous (de politesse pluriel) / à-nous.] | – Tibinek írsz? – . | | – C’est à Tibi que tu écris ? – C’est à lui. | | [Tibi-à écris-tu ? À-lui.] |
– Nekünk hoztad a sört? – . | | – C’est pour nous que tu as apporté la bière ? – C’est pour vous. | | [À-nous as-apporté-la la bière (COD) ? À-vous.] |
– A gyerekeknek főzöl? – . | | – C’est pour les enfants que tu cuisines ? – C’est pour eux. | | [Les enfants-à cuisines ? À-eux.] |
– Nekem hozta a kávét? – . | | – C’est pour moi que vous avez apporté le café ? – C’est pour vous. (de politesse singulier) | | [À-moi a-apporté-le le café (COD) ? À-vous (de politesse singulier).] |
– Nekem adod ezt a csokoládét? – . | | – C’est à moi que tu donnes ce chocolat ? – C’est à toi. | | [À-moi donnes-le celui-ci (COD) le chocolat (COD) ? À-toi.] |
– Nektek nem adtam kávét? – . | | – C’est à vous que je n’ai pas donné de café ? – C’est à nous. | | [À-vous non ai-donné café (COD) ? À-nous.] |